本文目录一览:
峡江寺飞泉亭记翻译及注释
1、这种“天籁人籁,合同而化”的欢愉,使作者情不自禁地发出赞叹:“观瀑之娱,一至于斯,亭之功大矣!”最后,作者表示:“惟他日余之魂梦,或飞来耳。”飞泉亭给作者留下的印象是如此深刻,直至魂梦难忘。
2、峡江寺飞泉亭记翻译如下:只有广东东部的峡山,高不过一里多的(距离),但石砌的台阶曲折而上,古松张开树盖遮蔽,(即使)火热的太阳也不觉得晒。
3、白话文: 登山走过的一半路,飞泻的瀑布像打雷似的轰鸣,从空中一泻而下。瀑布旁有间屋子,就是飞泉亭。长宽有一丈多(的距离),八扇窗户明亮干净。关上窗户瀑布声响可以听得见,打开窗户瀑布就看到了。
4、峡江寺飞泉亭记 翻译 登山大半,飞瀑雷震,从空而下。瀑旁有室,即飞泉亭也。纵横 丈余,八窗明净。闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐,可卧,可箕踞,可 偃仰,可放笔砚,可瀹茗置饮。
5、峡江寺在广东清远县城北中宿峡后峡山上,建于南朝梁武帝时,初名正德寺。又传轩辕黄帝二庶子太禺与仲阳化为神人,将安徽舒城上元延祚寺在一个风雨之夜飞携此处,故又名飞来寺。寺后有飞泉亭。
峡江寺飞泉亭记原文|翻译|赏析_原文作者简介
《峡江寺飞泉亭记》是清代袁枚所作的一篇散文。原文、白话文如下:余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。白话文:我近年来观看瀑布很多次,到峡江寺心里很难舍弃它,就是飞泉亭造成的。
余年来观瀑屡矣,至峡江寺二意难决舍,则飞泉一亭为之也。 我近年俩观看瀑布很多次,到峡江寺心里很难舍弃它,就是飞泉亭造成的。 凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。
峡江寺飞泉亭记原文翻译注释如下:原文 余年来观瀑屡矣(2)。至峡江寺而意难决舍(3),则飞泉一亭为之也。凡人之情,其目悦(4),其体不适(5),势不能久留。
峡江寺在广东清远县城北中宿峡后峡山上,建于南朝梁武帝时,初名正德寺。又传轩辕黄帝二庶子太禺与仲阳化为神人,将安徽舒城上元延祚寺在一个风雨之夜飞携此处,故又名飞来寺。寺后有飞泉亭。
乾隆四年进士,历任溧水、江宁等县知县,有政绩,四十岁即告归。在江宁小仓山下筑筑随园,吟咏其中。广收诗弟子,女弟子尤众。
《峡江寺飞泉亭记》——袁枚 袁枚,字子才,号简斋,晚年自号仓山居士、随园主人、随园老人。钱塘(今浙江省杭州市)人,祖籍浙江慈溪。清朝诗人、散文家、文学批评家和美食家。袁枚少有才名,擅长写诗文。